Nathalie Narváez

Doctoranda en literatura comparada, Laboratorio Herencias y Construcciones en el Texto y la Imagen, EA 4249. Escuela Doctoral Artes, Letras y Lenguas

Universidad de Bretaña Occidental. Universidad Europea de Bretaña

Áreas de investigación: Literatura centroamericana y caribeña, literaturas del África subsahariana francófona, género, testimonio, análisis del discurso, estudios culturales, cultura y civilización latinoamericanas y caribeñas, cultura y civilización africanas subsaharianas.

Artículos y actas de congresos:

  • « L’écriture du corps dans la trilogie de Charlotte Delbo, Auschwitz et après» dans les Actes du XXXIe Colloque international d’Albi, Langages et Signification, 2011. http://hal.univ-brest.fr/hal-00830529
  • « Otra representación estética de la violencia », Amerika [En ligne], 8 | 2013, mis en ligne le 21 mai 2013. URL : http://amerika.revues.org/4031
  • « L’Afrique humiliée, une voix de femme s’énonce : Aminata Traoré », dans L’Afrique en discours. Lieux communs et stéréotypes de la crise. A paraître dans la collection « LOCAL & GLOBAL » chez l’Harmattan en 2015.
  • « From outsiders to border crossers », à paraître dans les actes du Colloque international « Genre et postmodernité à Porto Rico : l’œuvre plurielle de Rosario Ferré », 4 et 5 avril 2013, CRBC-UBO
  • « Narrations épicées concoctées par des femmes d’Afrique subsaharienne ou comment cuisiner son mari à l’africaine?  », à paraître dans les actes du Colloque international « Le voyage des épices : pi(g)ments d’interculturalité », 2 et 3 décembre 2013, HCTI-UBO.
  • « La transmission éthique. Réflexion autour de Nous existons encore d’Annick Kayitesi et Comme la langue entre les dents de Marie-Aimable Umurerwa. » À paraître dans les actes du Colloque international ACFAS Génocide : Transmission des mémoires.

Libros:

Co-dirección con Michael Rinn

  1. L’Afrique en discours. Lieux communs et stéréotypes de la crise. À paraître dans la collection « LOCAL & GLOBAL » chez l’Harmattan en 2015.
  2. L’Afrique en images À paraître dans la collection « EIDOS » chez l’Harmattan en 2015.

Traducciones:

  1. Traducción del poema de Rosario Ferré Fábulas de la garza desangrada, Fables de la garzette exsangue, collection Cahiers de l’Approche, 2013, Approche éditions : Fougères
  2. Traducción de poemas de Guillermo Núñez Aprensión a la luz, L’appréhension du jour, collection Cahiers de l’Approche, 2014, Approche éditions : Fougères
Anuncios